Аудиокниги
Категории
Авторы
Чтецы
Избранное
Мои книги
X
Найти

173 МБ
Показать описание
Гастон Леру пришел в литературу, испробовав профессии юриста и репортера. Он попытался соперничать с Артуром Конан Дойлем и создать образ французского сыщика. В качестве образца для своего героя писатель выбрал самого себя. Так появился молодой журналист Жозеф Жозефен по прозвищу Рультабий, не владеющий дедуктивным методом Шерлока Холмса, не обладающий тонким нюхом Эркюля Пуаро, что не мешает ему раскрывать самые загадочные и запутанные преступления.Роман «Странный брак Рультабия» - пятый роман о приключениях молодого журналиста Жозефа Жозефена по прозвищу Рультабий. Переводила роман Нина Световидова, она уже обращалась к творчеству Леру - в «Рипол Классик» публиковался ее перевод «Призрака Оперы», а в «Эксмо» - ее перевод «Тайна Желтой комнаты».Роман «Странный брак Рультабия» (Les Étranges noces de Rouletabille) был опубликован в 1914 году. Это вторая часть истории «Рультабий на войне» (Rouletabille à la guerre). В первой части, романе «Черный замок» (Le Château noir), Рультабий знакомится с девушкой из Болгарии Иваной Виличковой. Он влюбляется в нее, предлагает руку и сердце, но девушка отказывает молодому человеку. У нее есть тайна, которая постепенно открывается Рультабию. Действие происходит на фоне балканского конфликта, освещать который для читателей «Эпок» приехал Рультабий. Главный злодей романа - Семен Гаулов, который похищает Ивану и заточает в своем замке, который прозван Черным. Рультабий и его друзья пытаются спасти Ивану, но в итоге Рультабий приходит к выводу, что девушка предала его, его друзей, семью - потому что помогла Гаулову спастись от возмездия. На этом «Черный замок» заканчивается, и действие перетекает в роман «Странный брак Рультабия».В этом романе действуют те же персонажи, что и в первой части истории: Гаулов и его камердинер Приски, Атанас - кузен Иваны, Владимир, коллега Рультабия по цеху, сама Ивана... Оба романа можно назвать детективными чисто номинально, это больше приключения в духе Жюля Верна. Первая часть слабее второй, наверное, так посчитала и переводчик, предлагая нашему вниманию только второй роман. В нем есть много забавных моментов - как ситуации, обыгранные с юмором, так и снова «русская» тема, уже затронутая Леру в романе «Рультабий у царя». Например, Рультабий рассуждает о природе денежных отношений у русских, когда узнает, что Владимир «позаимствовал» у одной своей землячки, покровительницы Рультабия, крупную сумму денег с намерением «вернуть когда-нибудь... потом».
Длительность:
08:15:33
0:00:00
0:00:00
-30c.
+30c.
Отзывов пока нет. Будь первым!
Оставить отзыв

Войти через:

Добавить новый отзыв: